字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
锦鲤少女走运记 第234节 (第3/9页)
英文单词去掉,只留下 koi ,加了一个代表的m,并且着重强调了鱼的形象,在国外市场,国内的q版鱼抽象成了简笔鱼,更为形象传神。 koi fish做了大量的市场调研,找了国内最顶尖的点心主厨,对口味进行调整,西化、简化,要做到经典,同时又不失中国饮食文化特色。 一直到第三年,koi m的店面才真正从普林斯顿大学周围铺开,一直到第五年,纽约也开始普遍出现koi m的招牌。时代广场上,koi m的广告已经不会让人感到惊奇,因为koi m已经成了人们日常生活中随处可见的元素,就像中国人提到麦当劳肯德基一样平静。 景鲤回国的时候,koi有了一个直译的名字,“阔以”,意思为“可以”。“koi”也成为了国内外网络流行词之一,几乎病毒式洗脑着国内外网民。 国外,问朋友要不要来家里吃饭,要不要去郊游等等这样询问意见的问题,肯定的答复都可以回答“koi”。 国内,除了可以回答“koi”,也可以回答“阔以”。 短短五年而已,景鲤在海外就有了这样的成就,当她回国的时候,欧洲、澳洲等等地区,也开始加盟koi m。 景鲤派了人前往欧洲建立分公司,并不着急于立马就让全球都充斥koi m,但是总有一天,她会让全球都忘不了koi m,不需要时时挂在嘴边,但是个人都能知道这个牌子。 在这五年里,景鲤也并没有只是发展koi fish,还有p,景鲤在美国的第四年,p成功在纳斯达克上市
上一页
目录
下一页