林语堂自传_第十一章论美国 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第十一章论美国 (第7/8页)

大家都很轻松。他的英文说得很好。他的措词用字极其精确,犀利而动人,但是有时他会前言不搭后语。我能想象到他在raspail大道,一边喝咖啡,一边和许多崇拜他的amp;quot;自觉存在论派amp;quot;的小姐们闲话的神情。这些自觉存在论者创始了不擦口红不抹粉的时尚。这种时尚后来被观光的嬉皮游客所采取,就成了美国现代文化的特色。他们认为万事不如在佛罗伦斯(horence)或是在罗马仰身而卧,或是伏卧在地,阻碍通往大教堂的道路,使人无法通过。

    萨特否认人生有何意义,但却力言我们为何而生活,以何为目的,全由我们自己决定。他的主张也不完全是否定一切。

    由于赛珍珠和她丈夫理查德华尔舍,我才写成并且出版了我的吾国与吾民(mytryandmypeo-ple),这本书之推广销售也是仰赖他们夫妇。我们常到他们宾夕法尼亚州的家去探望。我太太翠凤往往用国语和赛珍珠交谈,告诉她中国过去的事情。赛珍珠把水浒传翻成英文时,并不是看着原书英译,而是听别人读给她,而边听边译的,这种译法我很佩服。就像林琴南不通英文,译司哥德的撒克逊劫后英雄传和天方夜谭时的情形一样。赛珍珠对收养美国父亲韩国母亲生的孩子,很感兴趣,后来又收养印度婴儿。她有一个农场养牛。收养婴儿与扣减所得税有关系。

    赛珍珠懂中国话,说得也流利,她父亲曾在中国做传教士,她是随同她父亲knicker波cker在中国生活,先是在安徽,后来到南京,她算是在中国
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页